The Albatrosz series (1963–1990)

The Magvető (The Sower) publishing house launched a series named Albatrosz in 1963, primarily dedicated to crime fiction, although casually adventure or science fiction novels were also published in it. Initially, the publisher’s name did not appear anywhere among the paratexts, as if that absence testified the guilt felt for the publication of such novels. Beside Jenő Rejtő and some other Hungarian authors, translated novels from other socialist countries brought legitimacy to the series. In a second phase, from 1966, the translation of Western crime fiction was initiated by the novels of Chandler (from 1966) and Simenon (from 1968), and was joined soon by the novels of Agatha Christie, Charles Exbrayat, Sébastien Japrisot, Boileau and Narcejac, Ed McBain.

240 titles were published from 1963 to 1990.

Az ördöngősök

Boileau–Narcejac: Celle qui n'était plus. Hungarian edition from 1975. Translated by Péter Rubin

Gyilkosok kupéja

Sébastien Japrisot: Compartiment tueurs. Hungarian edition from 1976. Translated by Mária Déva

Betörő a szekrényben

Lawrence Block: The Burglar in The Closet. Hungarian edition from 1978. Translated by Enikő Várnay

Maigret és a szombati kliens

Georges Simenon: Maigret et le client du samedi. Hungarian edition from 1968. Translated by Katalin Rayman

Képrablás a Louvre-ban

Léo Malet: Le soleil naît derrière Paris. Les nouveaux mystères de Paris. Hungarian edition from 1985. Translated by Gábor Zalabai

Asszony a tóban

Raymond Chandler: The Lady in the Lake. Hungarian edition from 1966. Translated by Olga Gy. Szentkláray

Kedvesem, isten veled!

Raymond Chandler: Farewell, My Lovely! Hungarian edition from 1971. Translated by Miklós Molnár

Maigret és a lusta betörő: [regény]

Georges Simenon: Maigret et le voleur paresseux. Hungarian edition from 1968. Translated by Tivadar Gorilovics

Miss Blandish nem kap orchideát

James Hadley Chase: No Orchids for Miss Blandish. Hungarian edition from 1981. Translated by Lívia Rácz

A sánta kanári esete

E. S. Gardner: The Case of the Lame Canary. Hungarian edition from 1976. Translated by András Békés

Hoci-nesze

Ross Thomas: Yellow-Dog Contract. Hungarian edition from 1979. Translated by Mihály Falvay

Vesztegzár a Grand Hotelban: [regény]

 

Jenő Rejtő (P. Howard): Vesztegzár a Grand Hotelben/Quarantine at the Grand Hotel. Hungarian edition from 1982

Két idegen a vonaton

Patricia Highsmith: Strangers on a Train. Hungarian edition from 1980. Translated by Júlia Veres

Véres aratás

Dashiell Hammett: Red Harvest. Hungarian edition from 1977. Translated by László Szíjgyártó

The Albatrosz series (1963–1990)